olxyk

🎵 Kde domov můj - гімн Чехії, переклад

Гімн Чехії

Зміст 🔗

Переклад (překlad) 🔗 🗂️

Чеська Українська
Kde domov můj, kde domov můj, Де моя батьківщина, де моя батьківщина,
Voda hučí po lučinách, Вода гуде по луках,
bory šumí po skalinách, Бори шумлять на скелях,
v sadě skví se jara květ, У саду сяє весняна квітка,
zemský ráj to na pohled! Земний рай на вигляд!
A to je ta krásná země, А це та прекрасна земля,
země česká domov můj! Земля чеська — моя батьківщина!

Словник (slovník) 🔗 🗂️

Чеська Українська
domov батьківщина
hučet гудіти
lučina лука, луг
bor сосновий ліс
borovice сосна
skála скеля
skvít сяяти
skvělý чудовий, відмінний
jaro весна
zemský земний
krásný гарний
země країна

Про пісню (o písni) 🔗 🗂️

Чеський гімн "Kde domov můj" походить з оперети "Fidlovačka aneb žádný hněv a žádná rvačka" (Фідловачко, або не лайся і не сердься) (1834) Йозефа Каетана Тила (слова) та Франтішека Шкроупа (музика). Пісня швидко набула популярності як патріотичний символ. У 1918 році стала частиною гімну Чехословаччини разом зі словацькою піснею "Nad Tatrou sa blýska". Після розпаду Чехословаччини (1993) стала офіційним гімном Чехії.

Інше (ostatní) 🔗 🗂️

#ua #чеська_для_українців